Add parallel Print Page Options

If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief[a] must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft. If the stolen item should in fact be found[b] alive in his possession,[c] whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.[d]

“If a man grazes[e] his livestock[f] in a field or a vineyard and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 22:3 tn The words “a thief” have been added for clarification. S. R. Driver (Exodus, 224) thinks that these lines are out of order, since some of them deal with killing the thief and then others with the thief making restitution, but rearranging the clauses is not a necessary way to bring clarity to the paragraph. The idea here would be that any thief caught alive would pay restitution.
  2. Exodus 22:4 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).
  3. Exodus 22:4 tn Heb “in his hand.”
  4. Exodus 22:4 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty—his loss as he was inflicting a loss on someone else.
  5. Exodus 22:5 tn The verb בָּעַר (baʿar, “graze”) as a denominative from the word “livestock” is not well attested. So some have suggested that with slight changes this verse could be read: “If a man cause a field or a vineyard to be burnt, and let the burning spread, and it burnt in another man’s field” (see S. R. Driver, Exodus, 225).
  6. Exodus 22:5 tn The phrase “his livestock” is supplied from the next clause.